Участието в Панаира на книгата в Болоня 2024 г. накратко

Скъпи колеги и приятели,

Радостни сме, че тази година споделихме българското представяне на Международния панаир на детската книга в Болоня с вас!

Общо 3 събития и над 100 срещи бяха организирани в павилиона, където бяха представени над 120 заглавия. За първи път беше организирана изложба – „Радост, тъга и надежда. 25 български илюстратори на детски книги“

Благодарим на всички, които участваха, съдействаха и помогнаха да се реализира този проект. На всички издатели и автори, които ни се довериха и изпратиха материали и книги за щанда и изложбата в Болоня. На художниците – за предоставените илюстрации, за разговорите и споделения опит. 

Благодарим на институциите, които подкрепиха финансово инициативата – Министерството на културата, Националния фонд „Култура“ и Столична програма „Култура“.

Признателни сме на колегите от fontfabric за шрифтовете Монт и Аудела, с които са реализирани всички визуални материали към проекта. На партньорите ни от фондация „Детски книги“ за подкрепата.

Изказваме специални благодарности на Веселин Мечкуев, Стефан Гаджовски, Емил Марков, Кирил Златков, Силва Хачерян, Ивана Пасева, Мая Бобева-Атанасова, Румен Чаушев, Антоанета Митева и Трейси Спийд.

Споделяме с вас няколко отзива:

Много обичам да видя нещо, свързано с България, и да ми стане приятно, едва ли не да почувствам гордост (не се случва много често).
Прекрасен щанд, който представя страната ни на най-значимия в Европа, ако не и в света, панаир на детската книга. Радост е да видиш адекватно, съвременно, модерно изпълнение на задачата, без кич и фалшимент. Дано българските детски писатели, илюстратори и издатели привлекат вниманието на света и участието на България в Болоня бъде полезно и плодотворно за мнозина! Браво!

Александър Маринов-Санчо, преводач

Искаме официално да ви поздравим за възхитителната модерна визия на българския щанд, който създадохте за изложението на детска литература в Болоня тази година – благодарни сме ви, че с този дизайн ни донесохте чувство за естетическа наслада, гордост и удовлетвореност, че детските ни писатели са представени достойно! Бъдете упорити и устремени, вдъхновени и уверени, че гилдията има нужда от вашия пример, защото е крайно време на всякаквите изложения по света да имаме адекватни щандове, вие сте за пример!
С пожелание за вдъхновение, увереност и следващи изяви на високо ниво, поздрави от екипа на интериорно студио „ШкафА“!

Симона Минева, експерт медийна информация и реклама

Изключително представяне на българския щанд в това световно събитие. Детските книги са първата стъпка, която води до това децата да растат с книга в ръка, а не само с таблет и интернет. С подобни събития има шанс „утре“ да живеем в един по-добър свят.

Български културен институт в Рим

Най-сетне български щанд, с който можем да се гордеем! Поздравления!

Пирина Воденичарова, създател на най-голямата фейсбук общност за детски книги „Нито ден без книжки“

Мисля, че спокойно можем да кажем, че за първи път, от години, българският щанд изглежда наистина много, много добре. Имам предвид, от всички панаири за книги, на които сме участвали по света.
Дано не е и за последно.

Боряна Зафирова, художничка

Супер щанд на Панаира в Болоня! Поздравления на Свобода Цекова и Антон Стайков за концепцията и дизайна – наистина не помня някога да сме имали такъв щанд на международен панаир. И браво на целия екип – селекционери, куратори, издатели, художници, работили по проекта и осъществяването му.

Надежда Радулова, писателка и преводачка

Българските щандове по всякакъв сорт изложения, доколкото въобще ги има и не са трагично морално овехтели, в моя опит винаги са били обекти за струпване на оскъден брой неясно как събрани неща тип сергия/склад. А тази година българският щанд в Болоня е и приказка, и история, и покана, и изложба, и приключение. Стои неслучайно, мислено, премерено. Красив е. И просторен. Завирането в ъгъла не е добра житейска стратегия, но пък ако ще излизаш от ъгъла, трябва да имаш адекватна идея за провикване. Това именно е идеята на цялото занятие – мъничкото представителство на тази наша трудно оцеляваща култура да бъде добра тема и добра среда за общуване и да покаже стил и размах. Получило се е! Браво.

С благодарност и радост,

Нева Мичева, преводачка и журналистка